THE NATIONAL
ASSEMBLY
------- |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness --------- |
No. 37/2009/QH12
|
Hanoi, June 19,
2009
|
LAW
(No.
37/2009/QH12)
Pursuant to the 1992
Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and
supplemented under Resolution No. 51/2001/QH10;
The National Assembly promulgates the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of Penal Code No. 15/1999/QH10.
The National Assembly promulgates the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of Penal Code No. 15/1999/QH10.
Article 1. To amend,
supplement and annul a number of articles of the Penal Code
1. To abolish the capital
punishment in Articles 111, 139, 153,180, 197, 221, 289 and 334.
To amend the phrase "twenty
years of imprisonment, life imprisonment or capital punishment" into
"twenty years of imprisonment or life imprisonment” in Clause 3, Article
111; Clause 4, Article 139; Clause 4, Article 153; Clause 3, Article 180;
Clause 4, Article 197; Clause 3, Article 221; Clause 4, Article 289; and Clause
4, Article 334.
2. To amend the minimum
quantity for penal liability examination specified in Clauses 1 of some
articles as follows:
a/ To amend the phrase
"five hundred thousand dong" into "two million dong" in
Clauses 1 of Articles 137, 138, 139, 143, 278, 279, 280, 283, 289, 290 and 291:
b/ To amend the phrase "one
million dong" into "four million dong" in Clause 1 and remove
the word "over" at Point d. Clause 2 of Article 140:
c/ To amend the phrase
"five million dong" into "ten million dong" in Clause 1 of
Article 141.
3. To amend and supplement
Clause 5, Article 69 as follows:
"5. Life imprisonment or
capital punishment is not imposed on juvenile offenders.
When imposing penalties on
juvenile offenders, it is necessary to restrict imprisonment ones. When
imposing termed imprisonment penalties on juvenile offenders, courts shall hand
down penalties lighter than those applicable to adults who commit similar
offenses.
Fines are not imposed on
juvenile offenders who are from full 14 years to under 16 years old.
Additional penalties are not
imposed on juvenile offenders."
4. To change the title of
Article 84 as follows:
"Article 84.
Terrorism" is changed into "Article 84. Terrorism against the peoples
administration."
5. To amend and supplement
Article 119 as follows:
"Article 119. Trafficking
in humans
1. Those who traffic in humans
shall be sentenced to between two and seven years of imprisonment.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between five
and twenty years of imprisonment:
a/ For prostitution purposes;
b/ In an organized manner;
c/ In a professional manner;
d/ For taking victims"
bodily organs;
e/ For bringing abroad;
f/ Trafficking in more than one
person;
g/ Committing the crime more
than once.
3. Offenders may be imposed a
fine of between five million and fifty million dong, subject to probation or
residence ban for one to five years."
6. To amend and supplement
Clause 2, Article 120 as follows:
"2. Committing the crime in
any of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between ten
and twenty years of imprisonment or life imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ In a professional manner;
c/ For a despicable motive;
d/ Against more than one child;
e/ For taking victims' bodily
organs;
f/ For bringing abroad;
g/ For inhuman purposes;
h/ For prostitution purposes;
i/ Dangerous recidivism;
j/ Causing serious
consequences."
7. To amend and supplement
Clause 1, Article 160 as follows:
"1. Those who take
advantage of scarcity or create sham scarcity upon the occurrence of a natural
disaster, an epidemic, during wartime or of the difficult economic situation to
purchase goods in large quantities for resale for illicit profits, causing
serious consequences, shall be imposed a fine of between twenty million and two
hundred million dong or be sentenced to between six months and five years of
imprisonment."
8. To amend and supplement
Article 161 as follows:
"Article 161. Tax evasion
1. Those who evade tax amounts
of between one hundred million and under three hundred million dong or under
one hundred million dong but have been administratively sanctioned for acts of
tax evasion or convicted of this crime or one of the crimes specified in
Articles 153 thru 160, 164, 193 thru 196, 230, 232, 233, 236 and 238 of this
Code, have not yet had this criminal record remitted but relapse into it. shall
be imposed a fine of between one and five times the evaded tax amount or
subject to non-custodial reform for up to two years.
2. Evading a tax amount of
between three hundred million and under six hundred million dong or committing
recidivism, offenders shall be imposed a fine of between one and five times the
evaded tax amount or subject to a prison term of between six months and three
years.
3. Evading a tax amount of six
hundred million dong or higher or in other particularly serious cases,
offenders shall be sentenced to between two and seven years.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between one and three times the evaded tax amount."
9. To add the following
Article 164a:
"Article 164a. Illegal
printing, distribution and trading of invoices and receipts of state budget
remittances
1. Those who illegally print,
distribute or trade in invoices and receipts of state budget remittances in a
large quantity or have been administratively sanctioned for this act or have
been convicted of this crime and have not yet had this criminal record remitted
but relapse into this act shall be imposed a fine of between fifty million and
two hundred million dong, subject to non-custodial reform for up to three years
or a prison term of between six months and three years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between one and
five years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ In a professional manner;
c/ Abusing position^ and powers;
d/ Involving invoices and
documents in a very large or particularly large quantity:
e/ Gaining big illicit profits;
f/ Dangerous recidivism;
g/ Causing serious consequences.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or doing certain jobs
for between one and five years."
10. To add the following
Article 164b:
"Article 164b. Breaching
regulations on preservation and management of invoices and receipts of state
budget remittances
1. Those who are responsible for
preserving and managing invoices and receipts of state budget remittances but
violate state regulations on preservation and management of invoices and
receipts of state budget remittances, causing serious consequences, or have
been administratively sanctioned or disciplined for this act or have been
convicted of this crime and have not yet had this criminal record remitted but
relapse into this act shall be imposed a fine of between ten million and one
hundred million, subject to non-custodial reform for up to two years or a
prison term of between three months and two years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between one and
five years of imprisonment:
a/ In an organized manner:
b/ Committing the crime more
than once:
c/ Causing serious or
particularly serious consequences.
3. Offenders may also be banned
from holding certain posts or doing certain jobs for between one and five
years."
11. To add the following
Article 170a:
"Article 170a. Infringing
upon copyright and related rights
1. Those who. without permission
of holders of copyright or related rights, commit either of the following acts
of infringing upon copyright or related rights currently protected in Vietnam
on a commercial scale, shall be imposed a fine of between fifty million and
five hundred million dong or subject to non-custodial reform for up to two years:
a/ Reproducing works, phonograms
or video recordings;
b/ Distributing to the public
copies of works, phonograms or video recordings.
2. Committing the crime in
either of the following circumstances, offenders shall be imposed a fine of
between four hundred million and one billion dong or sentenced to between six
months and three years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Committing the crime more
than once.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between twenty million and two hundred million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
12. To amend and supplement
Article 171 as follows:
"Article 171. Infringing
upon industrial property rights
1. Those who intentionally
infringe upon industrial property rights to marks or geographical indications
currently under protection in Vietnam on a commercial scale, shall be imposed a
fine of between fifty million and five hundred million dong or subject to non-custodial
reform for up to two years.
2. Committing the crime in
either of the following circumstances, offenders shall be imposed a fine of
between four hundred million and one billion dong or sentenced to between six
months and three years of imprisonment:
a/ In an organized manner:
b/ Committing the crime more
than once.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between twenty million and two hundred million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and live years.'*
13. To amend and supplement
Article 174 as follows:
"Article 174. Breaching
regulations on land management
1. Those who take advantage of
or abuse their positions and powers in allocating, recovering or leasing land,
illegally permitting the transfer of land use rights or change of land use
purposes in any of the following circumstances are subject to non-custodial
reform for up to three years or a prison term of between six months and three
years:
a/ Having been disciplined for
this act but relapsing into it;
b/ Involving a large area of
land or an area of land of big value;
c/ Causing serious consequences.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner:
b/ Involving a very large area
of land or an area of land of very big value:
c/ Causing very serious
consequences.
3. Committing the crime in
cither of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between
five and twelve years of imprisonment:
a/ Involving a particularly
large area of land or an area of land of particularly big value;
b/ Causing particularly serious
consequences.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong. banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
14. To add the following
Article 181a:
"Article 181a.
Intentionally disclosing false information or concealing truths in securities
activities
1. Those who intentionally
disclose false information or conceal truths related to securities offering,
listing, transaction and trading, organization of securities markets,
registration, deposit, clearing or payment, causing serious consequences, shall
be imposed a fine of between one hundred million and live hundred million dong,
subject to non-custodial reform of up to two years or a prison term of between
six months and two years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between one and
five years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Gaining big illicit profits;
c/ Causing very or particularly
serious consequences;
d/ Dangerous recidivism.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
15. To add the following Article
181b:
"Article 181b. Using
insider information for securities trading
1. Those who know information
relating to a public company or a public fund which has not yet been disclosed
and may. if disclosed, greatly affect the price of securities of the public
company or fund, use such information for securities trading or reveal or
provide such information or advice other persons to trade in securities on the
basis of such information and gain big illicit profits, shall be imposed a fine
of between one hundred million and five hundred million dong, subject to
non-custodial reform of up to three years or a prison term of between six
months and three years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Gaining very or particularly
big illicit profits;
c/ Causing serious consequences;
d/ Dangerous recidivism.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
16. To add the following
Article 181c:
"Article 181c. Manipulating
securities prices
1. Those who commit either of
the following acts of manipulating securities prices, causing serious
consequences, shall be imposed a fine of between one hundred million and five
hundred million dong, subject to non-custodial reform of up to three years or a
prison term of between six months and three years:
a/ Colluding in trading in
securities in order to create sham supply and demand;
b/ Conducting securities
transactions in the form of colluding with or inciting other persons to
arbitrage.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Gaining big illicit profits;
c/ Causing very or particularly
serious consequences;
d/ Dangerous recidivism.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
17. To amend and supplement
Article 182 as follows:
"Article 182. Polluting the
environment
1. Those who discharge
pollutants into the air. water sources or soil, emit radioactivity or radiation
in excess of waste limits prescribed by national technical regulations to a
serious extent or seriously polluting the environment or causing other serious
consequences, shall be imposed a fine of between fifty million and five hundred
million dong, subject to non-custodial reform of up to three years or a prison
term of between six months and five years.
2. Committing the crime in
either of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between
three and ten years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Causing particularly serious
environmental pollution or very serious or particularly serious consequences.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
18. To add the following
Article 182a:
"Article 182a. Breaching
regulations on management of hazardous wastes
1. Those who breach regulations
on management of hazardous wastes, causing serious environmental pollution or
other serious consequences, if not falling into the case specified in Article
182 of this Code, shall be imposed a fine of between fifty million and five
hundred million dong, subject to non-custodial reform of up to two years or a
prison term of between six months and three years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner:
b/ Causing very serious
consequences;
c/ Dangerous recidivism.
3. Committing the crime with
particularly serious consequences, offenders shall be sentenced to between five
and ten years of imprisonment.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
19. To add the following
Article 182b:
"Article 182b. Breaching
regulations on prevention of environmental incidents
1. Those who breach regulations
on prevention of environmental incidents, letting environmental incidents occur
or breaching regulations on response to environmental incidents, causing
serious environmental pollution or other serious consequences, shall be imposed
a fine of between fifty million and five hundred million dong, subject to
non-custodial reform of up to two years or a prison term of between six months
and three years.
2. Committing the crime with
very serious consequences, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment.
3. Committing the crime with
particularly serious consequences, offenders shall be sentenced to between five
and ten years of imprisonment.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred fifty million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
20. To amend and supplement
Article 185 as follows:
"Article 185. Taking wastes
into Vietnamese territory
1. Those who take advantage of
importing technologies, machines, equipment, scraps or chemicals, biologicals
or other tricks to take into Vietnamese territory hazardous wastes or other
wastes in a large quantity or causing serious consequences, shall be imposed a
fine of between two hundred million and one billion dong, subject to
non-custodial reform of up to three years or a prison term of between six
months and three years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner:
b/ Involving hazardous wastes in
a large quantity or other wastes in a very large or particularly large
quantity;
c/ Causing very serious
consequences.
3. Committing the crime with
particularly serious consequences, offenders shall be sentenced to between five
and ten years of imprisonment.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between one hundred million and five hundred million dong, banned
from holding certain posts or practicing certain professions or performing
certain jobs for between one and five years."
21. To amend and supplement
Article 190 as follows:
"Article 190. Breaching
regulations on protection of animals on the list of endangered, precious and
rare species prioritized for protection
1. Those who illegally hunt.
kill, transport, raise, cage or traffic in animals on the list of endangered,
precious and rare species prioritized for protection or illegally transport or
traffic in body organs or products of these animal species shall be imposed a
fine of between fifty million and five hundred million dong, subject to
non-custodial reform of up to three years or a prison term of between six
months and three years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Abusing positions and powers;
c/ Using banned hunting tools or
devices;
d/ Hunting in no-hunting zones
or seasons;
e/ Causing very or particularly
serious consequences.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred million dong, banned from holding
certain posts or practicing certain professions or performing certain jobs for
between one and five years."
22. To amend and supplement
Article 191 as follows:
"Article 191. Breaching
regulations on management of nature reserves
1. Those who breach regulations
on management of nature reserves, causing serious consequences, shall be
imposed a fine of between fifty million and five hundred million dong, subject
to non-custodial reform of up to three years or a prison term of between six
months and three years.
2. Committing the crime with
serious consequences to strictly protected sub-zones, offenders shall be
sentenced to between two and five years of imprisonment.
3. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between three
and ten years of imprisonment:
a/ In an organized manner:
b/ Using banned hunting tools or
devices;
c/ Causing very or particularly
serious consequences to strictly protected sub-zones.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred million dong, banned from holding
certain posts or practicing certain professions or performing certain jobs for
between one and five years."
23. To add the following
Article 191a:
"Article 191a. Importing
and dispersing harmful alien species
1. Those who intentionally
import and disperse harmful alien species, causing serious consequences, shall
be imposed a fine of between fifty million and five hundred million dong,
subject to non-custodial reform of up to three years or a prison term of
between six months and five years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between three
and ten years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Causing very or particularly
serious consequences;
c/ Dangerous recidivism.
3. Offenders may also be imposed
a fine of between ten million and one hundred million dong, banned from holding
certain posts or practicing certain professions or performing certain jobs for
between one and five years."
24. To amend and supplement
Point b, Clause 2, Article 202 as follows:
"b/ In the state of
consuming alcohol or beer, with an alcoholic content in blood or breath exceeding
the prescribed limit or using other strong stimulants banned by law;"
25. To amend and supplement
Article 224 as follows:
"Article 224. Spreading
computer viruses and programs with a feature of harming the operation of
computer networks, telecommunications networks, Internet and digital devices
1. Those who intentionally
spread computer viruses and programs with a feature of harming the operation of
computer networks, telecommunications networks, Internet and digital devices
shall be imposed a fine of between twenty million and two hundred million dong
or a prison term of between one and five years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between three
and seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Causing very serious
consequences;
c/ Dangerous recidivism.
3. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between five
and twelve years of imprisonment:
a/ Affecting data systems
classified as state secrets: communication systems serving security and
defense;
b/ Affecting national
communication infrastructure; information system for regulating the national
power grid; financial and banking information systems; traffic control
information systems;
c/ Causing particularly serious
consequences.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between five million and fifty million dong, banned from holding
certain posts or practicing certain professions or performing certain jobs for
between one and five years."
26. To amend and supplement
Article 225 as follows:
"Article 225. Obstructing
or disordering the operation of computer networks, telecommunications
networks, Internet and digital devices
1. Those who commit any of the
following acts, causing serious consequences but not falling into cases
specified in Articles 224 and 226a of this Code, shall be imposed a fine of
between twenty million and two hundred million dong or a prison term of between
one and five years:
a/ Deleting, damaging or altering
without permission software and data of digital devices:
b/ Illegally blocking the
transmission of data of computer networks, telecommunications networks.
Internet and digital devices:
c/ Other acts of obstructing or
disordering the operation of computer networks, telecommunications networks,
Internet and digital devices.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between three
and seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner:
b/ Abusing the right to
administer computer networks, telecommunications networks and Internet;
c/ Causing very serious
consequences.
3. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between five
and twelve years of imprisonment:
a/ Affecting data systems
classified as state secrets: communication systems serving security and
defense;
b/ Affecting national
communication infrastructure: information system for regulating the national
power grid: financial and banking information systems; traffic control
information systems:
c/ Causing particularly serious
consequences.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between five million and fifty million dong. banned from holding
certain posts or practicing certain professions or performing certain jobs for
between one and five years."
27. To amend and supplement
Article 226 as follows:
"Article 226. Illegally
uploading information onto or using information on computer networks,
telecommunications networks and Internet
1. Those who commit any of the
following acts of infringing upon interests of agencies, organizations and
individuals, social order and safety, causing serious consequences, shall be
imposed a fine of between ten million and one hundred million dong,
non-custodial reform of up to three years or a prison term of between six
months and three years:
a/ Uploading onto computer
networks, telecommunications networks and Internet information contrary to law,
but not falling into cases specified in Articles 88 and 253 of this Code:
b/ Trading in. exchanging,
donating, modifying or making public lawful private information of other
agencies, organizations and individuals on computer networks,
telecommunications networks and Internet without permission of owners of such
information:
c/ Other acts of illegally using
information on computer networks, telecommunications networks and Internet.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Taking advantage of the right
to administer computer networks, telecommunications networks and Internet:
c/ Gaining illicit profits of
one hundred million dong or more;
d/ Causing very or particularly
serious consequences.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between twenty million and two hundred million dong, banned from
holding certain posts or practicing certain professions or performing certain
jobs for between one and five years."
28. To add the following
Article 226a:
"Article 226a. Illegally
accessing computer networks, telecommunications networks, Internet or digital
devices of other persons
1. Those who intentionally pass
warnings, access codes or firewalls, use other's administration right or other
means to illegally access computer networks, telecommunications networks.
Internet or digital devices of other persons and appropriate their control
right; intervene in the operation functions of digital equipment; hack, modify,
destroy or tamper with data or illegally use services, shall be imposed a fine
of between twenty million and two hundred million dong or subject to a prison
term of between one and five years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between three and
seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Abusing positions and powers;
c/ Gaining big illicit profits:
d/ Causing serious
consequences; '
e/ Dangerous recidivism.
3. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between five
and twelve years of imprisonment:
a/ Accessing data systems
classified as state secrets; communication systems serving security and
defense;
b/ Accessing national
communication infrastructure; information system for regulating the national
power grid; financial and banking information systems: traffic control
information systems;
c/ Gaining very or particularly
big illicit profits;
d/ Causing very or particularly
serious consequences.
4. Offenders may also be imposed
a fine of between five million and fifty million dong, banned from holding
certain posts or practicing certain professions or performing certain jobs for
between one and live years."
29. To add the following
Article 226b:
"Article 226b. Using
computer networks, telecommunications networks, Internet or digital devices to
appropriate property
1. Those who use computer
networks, telecommunications networks. Internet or digital devices to commit
any of the following acts shall be imposed a fine of between ten million and
one hundred million dong or subject to a prison term of between one and five
years:
a/ Using information on bank
accounts or cards of agencies, organizations and individuals to appropriate or
make counterfeit bank cards in order to appropriate property of card holders or
pay for goods and services:
b/ Illegally accessing accounts
of agencies, organizations and individuals in order to appropriate property:
c/ Committing fraud in
electronic commerce, currency trading, raising of credit capital, trading and
payment of securities online in order to appropriate property of agencies,
organizations and individuals:
d/ Other acts in order to
appropriate property of agencies, organizations and individuals.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between three
and seven years of imprisonment:
a/ In an organized manner;
b/ Committing the crime more
than once;
c/ In a professional manner;
d/ Appropriating property valued
at between fifty million and under two hundred million dong;
e/ Causing serious consequences;
f/ Dangerous recidivism.
3. Committing the crime in
either of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between
seven and fifteen years of imprisonment:
a/ Appropriating property valued
at between two hundred million and under five hundred million dong:
b/ Causing very serious
consequences.
4. Committing the crime in
either of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between
twelve and twenty years of imprisonment or life imprisonment:
a/ Appropriating property valued
at five hundred million dong or more:
b/ Causing particularly serious
consequences.
5. Offenders may also be imposed
a fine of between five million and one hundred million dong, confiscation of
part or the whole of their property, banned from holding certain posts or
practicing certain professions or performing certain jobs for between one and
five years."
30. To add the following
Article 230a:
"Article 230a. Terrorism
1. Those who intend to cause public
panic by infringing upon the lives of others or destroying property of
agencies, organizations and individuals shall be sentenced to between ten and
twenty years of imprisonment, life imprisonment or capital punishment.
2. Committing the crime in case of
infringing upon body freedom and health, or appropriating and damaging property
of agencies, organizations and individuals, offenders shall be sentenced to
between five and fifteen years of imprisonment.
3. Committing the crime in case
of threatening to commit any of acts specified in Clause 1 of this Article or
committing other acts of mental intimidation, offenders shall be sentenced to
between two and seven years of imprisonment.
4. Offenders may also be subject
to probation, residence ban for between one and five years, confiscation of
part or the whole of their property."
31. To add the following
Article 230b:
"Article 230b. Sponsoring
of terrorism
1. Those who raise and
contribute money and properly in whatever form to terrorism organizations or terrorists
shall be sentenced to between five and ten years of imprisonment.
2. Offenders may also be subject
to probation, residence ban for between one and five years, confiscation of
part or the whole of their property."
32. To amend and supplement
Article 248 as follows:
"Article 248. Gambling
1. Those who engage in illegal
gambling in whatever form of wining or losing money or objects valued at
between two million and under fifty million dong or under two million dong but
have been convicted of this crime or the crime specified in Article 249 of this
Code, and have not yet had this criminal record remitted but relapse into it,
shall be imposed a fine of between five million and fifty million dong, subject
to non-custodial reform of up to three years or a prison term of between three
months and three years.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between two and
seven years of imprisonment:
a/ In a professional manner:
b/ Money of objects used in
gambling valued at fifty million dong or more;
c/ Dangerous recidivism.
3. Offenders may be also imposed
a fine of between three million and thirty million dong."
33. To amend and supplement
Clause 1, Article 249 as follows:
"1. Those who illegally
organize gambling or run gambling dens on a large scale or who have been
administratively sanctioned for acts specified in this Article and Article 248
of this Code, or have been convicted of any of these crimes, have not yet had
this criminal record remitted but relapse into it. shall be imposed a fine of
between ten million and three hundred million dong or subject to a prison term
of between one and five years."
34. To amend and supplement
Article 251 as follows:
"Article 251. Money
laundering
1. Those who commit any of the
following acts shall be sentenced to between one and five years of
imprisonment:
a/ Directly or indirectly
participating in financial or banking transactions or other transactions
related to money or property which they clearly know are gained from the
commission of a crime in order to conceal the illegal origin of such money or
property:
b/ Using money or property which
they clearly know are gained from the commission of a crime in conducting
business or other activities;
c/ Concealing information on the
origin, true nature, location, process of movement or ownership of money or
property which they clearly know are gained from the commission of a crime, or
obstructing the verification of such information;
d/ Committing one of acts
specified at Points a. b and c of this Clause with regard to money or property
which they clearly know are gained from the movement, transfer or conversion of
money or property gained from the commission of a crime.
2. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between three
and ten years of imprisonment:
a/ In a professional manner;
b/ Abusing positions and powers;
c/ Committing the crime more
than once;
d/ In a professional manner;
e/ Employing sophisticated or
perfidious tricks;
f/ Involving money and property
of big value;
g/ Gaining big illicit profits;
h/ Causing serious consequences;
i/ Dangerous recidivism.
3. Committing the crime in any
of the following circumstances, offenders shall be sentenced to between eight
and fifteen years of imprisonment:
a/ Involving money and property
of very or particularly big value;
b/ Gaining very or particularly
big illicit profits:
c/ Causing very or particularly
serious consequences.
4. Offenders may also be subject
to confiscation of part or the whole of their property, imposed a fine of up to
three times the amount of money or value of property involved in their crimes,
banned from holding certain posts or practicing certain professions or
performing certain jobs for between one and five years.".
35. To amend Article 274 as
follows:
"Article 274. Illegally
leaving or entering the country; illegally staying in Vietnam
1. Those who illegally enter or
leave the country or stay in Vietnam and have been administratively sanctioned
for this act but relapse into it shall be imposed a fine of between five
million and fifty million dong or a prison term of between three months and two
years."
36. To annul Articles
131,183,184 and 199.
Article 2. To amend and
supplement some phrases in Clause 1. Article 313 as follows:
1. To amend the phrase
"Clause 2, Article 119 (Trafficking in women)" into "Clause 2.
Article 119 "Trafficking in humans";
2. To add the phrase
"Article 230a (Terrorism) after the phrase "Article 230 (Illegally
manufacturing, stockpiling, transporting, using, trading in or appropriating
military weapons and/ or technical equipment)."
Article 3.
1. This Law takes effect on
January 1, 2010.
2. The Government, the Supreme
People's Court and the Supreme People's Procuracy shall, within the ambit of
their respective tasks and powers, guide the implementation of this Law.
2. This Law was passed on June
19, 2009, by the XIIth National Assembly of the Socialist Republic
of Vietnam at its 5 session.
CHAIRMAN OF THE
NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Phu Trong |
0 nhận xét:
Post a Comment