• 09
  • gmail.com
  • Hoa Cau, Phu Nhuan, Tp.HCM
  • Nguyễn Văn Linh, Đà Nẵng

CIRCULAR No. 02a/2015/TT-BTP GUIDING THE DECREE NO. 126/2014/ND-CP OF THE LAW ON MARRIAGE AND FAMILY

CIRCULAR No. 02a/2015/TT-BTP GUIDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 126/2014/ND-CP OF DECEMBER 31, 2014, DETAILING A NUMBER OF ARTICLES AND MEASURES FOR IMPLEMENTATION OF THE LAW ON MARRIAGE AND FAMILY REGARDING FOREIGN-INVOLVED MARRIAGE AND FAMILY RELATIONS


THE MINISTRY OF JUSTICE
-------
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. 02a/2015/TT-BTP
Hanoi, February 23, 2015


CIRCULAR
GUIDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 126/2014/ND-CP OF DECEMBER 31, 2014, DETAILING A NUMBER OF ARTICLES AND MEASURES FOR IMPLEMENTATION OF THE LAW ON MARRIAGE AND FAMILY REGARDING FOREIGN-INVOLVED MARRIAGE AND FAMILY RELATIONS
Pursuant to the Government's Decree No. 158/2005/ND-CP of December 27, 2005, on registration and management of civil status;
Pursuant to the Government's Decree No. 06/2012/ND-CP of February 2, 2012, amending and supplementing a number of articles of Decrees on civil status, marriage and family, and certification;
Pursuant to the Government's Decree No. 22/2013/ND-CP of March 13, 2013, defining the functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of Justice;
Pursuant to the Government's Decree No. 126/2014/ND-CP of December 31, 2014, detailing a number of articles and measures for implementation of the Law on Marriage and Family;
At the proposal of the Director of the Bureau of Civil Status, Nationality and Authentication;
The Minister of Justice promulgates the Circular guiding the implementation of a number of articles of the Government’s Decree No. 126/2014/ND-CP of December 31, 2014, detailing a number of articles and measures for implementation of the Law on Marriage and Family regarding foreign-involved marriage and family relations.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
1. This Circular guides the implementation of a number of articles of the Government’s Decree No. 126/2014/ND-CP of December 31, 2014, detailing a number of articles and measures for implementation of the Law on Marriage and Family (below referred to as Decree No. 126/2014/ND-CP) regarding procedures for settlement of foreign-involved marriage registration, and parent and child recognition; recording in the civil status book of Vietnamese citizens’ marriage or parent and child recognition already settled at competent foreign agencies overseas (below referred to as recording of marriage or parent and child recognition); grant of marital status certificates to resident Vietnamese citizens for registration of marriage with foreigners at competent foreign agencies overseas (below referred to as grant of marital status certificates); recording in the civil status book of divorce and cancellation of unlawful marriage already settled abroad (below referred to as recording of divorce); organization and operation of centers for counseling and support for foreign-involved marriage and family (below referred to as Center); modification and promulgation of a number of civil status forms for settlement of foreign-involved civil status registration.
2. The registration of marriage or parent and child recognition between Vietnamese citizens bearing foreign citizenship and Vietnamese citizens or between foreigners must comply with Decree No. 126/2014/ND-CP and this Circular.
3. This Circular does not apply to marriage and parent and child recognition between Vietnamese citizens who are working, studying or traveling overseas for a definite term or between resident Vietnamese citizens.
Article 2. Grant of copies of civil status papers
After settling foreign-involved marriage registration or parent and child recognition, the provincial-level Justice Department shall, based on the marriage register or parent and child recognition register, grant copies of the marriage certificate or the decision recognizing parent and child recognition to the involved parties at their request. These copies shall be signed by the provincial-level Justice Department director or a person authorized by the former, and affixed with the provincial-level Justice Department’s seal.
Article 3. Calculation of the time limit for settlement of dossiers for grant of marital status certificates, marriage registration, recording of marriage and recording of divorce
The time for sending written requests for opinions and sending written opinions between the commune-level People’s Committee and the provincial-level Justice Department in the settlement of dossiers for grant of marital status certificates; the time for sending written requests for opinions and sending written opinions between the provincial-level Justice Department and the Ministry of Justice in the settlement of dossiers for recording of divorce; the postponed time of interview prescribed in Clause 2, Article 7, and Clause 2, Article 9; the time for sending written requests for verification and sending notices of verification results between the provincial-level Justice Department and the district-level Justice Division prescribed in Clause 1, Article 9; and the time for sending written requests for examination and sending notices of examination results between provincial-level Justice Departments prescribed in Clause 1, Article 10, of this Circular shall not be included in the time limit for dossier settlement.
Article 4. Termination of settlement of dossiers of foreign-involved marriage registration or parent and child recognition; grant of marital status certificates; recording of marriage and recording of parent and child recognition
In case the applicant makes a written request for termination of the dossier settlement before the civil status registration agency holds a marriage registration ceremony; before receiving a decision recognizing parent and child recognition; or before the civil status registration agency grants a marital status certificate; or records a marriage or parent and child recognition, the civil status registration agency shall terminate the dossier settlement and notify such in writing to the applicant.
If the involved parties later make a request for settlement, they shall carry out the procedures again.
Article 5. Responsibility to notify results of settlement of dossiers of foreign-involved marriage registration and parent and child recognition; recording of marriage; and recording of parent and child recognition
1. After conferring a marriage certificate to a couple or recording a marriage, the provincial-level Justice Department shall notify such in writing to the commune-level People’s Committee which has granted the marital status certificate to the Vietnamese citizen for recording in the register of marital status certificates.
2. After refusing registration of a marriage according to Article 26 of Decree No. 126/2014/ND-CP or terminating the settlement of a marriage registration dossier according to Article 4 of this Circular, the provincial-level Justice Department shall notify such in writing to the commune-level People’s Committee of the locality where the Vietnamese citizen resides, for recording in the register of marital status certificates.
3. After conferring a decision recognizing parent and child recognition to the involved parties or recording the parent and child recognition, the provincial-level Justice Department shall notify such in writing to the commune-level People’s Committee of the place of birth declaration of the child being a Vietnamese citizen, for recording in the register of birth declaration.
4. After registering the marriage of a Vietnamese citizen permanently residing overseas who has been granted a marital status certificate by an overseas Vietnamese diplomatic mission, consular representative agency or another agency authorized to perform the consular function (below referred to as representative mission), the provincial-level Justice Department shall send a notice to the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs for notification to the representative mission for recording in the register of marital status certificates.
5. The provincial-level Justice Department shall issue notices according to Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article within 7 working days after conferring a marriage certificate or a decision recognizing parent and child recognition, recording a marriage or parent and child recognition or refusing registration of marriage.
Chapter II
MARRIAGE REGISTRATION PROCEDURES
Article 6. Marriage registration dossiers
A marriage registration dossier must comply with Article 20 of Decree No. 126/2014/ND-CP and is guided as follows:
1. Marriage registration declaration
Each partner shall make a marriage registration declaration according to a prescribed form; sign and write his/her full name. In case both partners are present when submitting the dossier, only 1 (one) marriage registration declaration is required, which must contain information about both partners and their signatures and full names.
If the marriage registration declaration contains a competent Vietnamese agency’s certification of the Vietnamese citizen’s marital status, the marital status certificate is not required. If the marital status certificate is available, certification in the marriage registration declaration is not required.
When submitting the dossier, the applicant for marriage registration shall produce a personal identification paper such as identity card, passport or another valid substitute paper (the original or lawfully notarized or certified copy), which has been stated in the marriage registration declaration, for examination and comparison.
2. Paper proving the marital status
a/ A Vietnamese citizen who resides overseas (without bearing a foreign citizenship) shall submit a marital status certificate granted by the representative mission in the country of his/her residence or a paper proving the marital status granted by a competent foreign agency of the country of his/her residence;
b/ A stateless person who permanently resides in Vietnam shall submit his/her marital status certificate granted by the commune-level People’s Committee of the locality where he/she resides.
Article 7. Interview, verification of marriage registration dossiers
1. The provincial-level Justice Department shall request verification by the public security agency of the same level only when seeing that a marriage is related to national security or social order and safety, or shows signs of illegal immigration, human trafficking, illegal marriage brokerage, sham marriage for leaving the country or self-seeking purpose, or other matters related to the functions and tasks of public security agencies.
2. A partner who, for a plausible reason, cannot be present for an interview on the notified date shall make a written request for change of the date of the interview, clearly stating the reason for his/her absence and the proposed date for the next interview. The next interview shall be held within 30 days after the date of the previously planned one.
Article 8. Organization of marriage registration ceremonies
The organization of a marriage registration ceremony must comply with Article 24 of Decree No. 126/2014/ND-CP and is guided as follows:
1. Both partners must be present at the marriage registration ceremony and shall produce their personal identification papers.
2. In case both partners, for a plausible reason, cannot be present at the marriage registration ceremony on the date set by the provincial-level Justice Department, they shall send to the provincial-level Justice Department a written request for postponement of the time for holding the marriage registration ceremony, clearly stating the reason for their absence.
The provincial-level Justice Department shall notify the requester of the postponed time for holding the marriage registration ceremony which must be within 90 days after the provincial- level People’s Committee chairperson signs the marriage certificate.
Chapter III
GRANT OF MARITAL STATUS CERTIFICATES, RECORDING OF MARRIAGE AND DIVORCE
Article 9. Order of settlement of dossiers for grant of marital status certificates
The order of settling dossiers for grant of marital status certificates must comply with Clauses 2, 3, 4 and 5, Article 28 of Decree No. 126/2014/ND-CP and is guided as follows:
1. When necessary, the provincial-level Justice Department may ask the district-level Justice Division to conduct verification. Within 5 working days after receiving a verification request, the district-level Justice Division shall conduct verification and notify results to the provincial-level Justice Department.
2. An applicant who, for a special reason such as serious illness, accident or another force majeure event, cannot be present for the interview on the notified date shall make a written request to postpone the interview to another date which must be within 30 days after being notified. The written request must clearly state the reason for the absence and shall be sent to the provincial-level Justice Department or commune-level People’s Committee. The commune- level People’s Committee shall notify such to the provincial-level Justice Department right on the working day of receiving the written request for interview postponement.
Article 10. Order of settlement of dossiers for recording of marriage
The order of settlement of dossiers for recording of marriage must comply with Article 38 of Decree No. 126/2014/ND-CP and is guided as follows:
1. After receiving a dossier, the provincial-level Justice Department shall check papers in the dossier. If the Vietnamese citizen resides at home at the time of registering the marriage at a competent foreign agency, it shall examine and compare the dossier with the dossier for grant of a marital status certificate to that citizen. In case the Vietnamese citizen has been granted a marital status certificate in another province, the provincial-level Justice Department shall send a written request for examination and comparison to the provincial-level Justice Department which has given opinions about the grant of that marital status certificate. Within 5 working days after receiving a written request for examination, a provincial-level Justice Department shall conduct examination and comparison and issue a written reply.
2. Upon examination and comparision with the dossier for grant of a marital status certificate according to Clause 1 of this Article, if finding that the grant of a marital status certificate fails to conform with the prescribed order and procedures, the provincial-level Justice Department shall conduct verification and clarification. When verification results show that the partners are eligible for marriage under the Law on Marriage and Family at the time of requesting the marital status certificate, the provincial-level Justice Department shall still record the marriage.
After recording the marriage, the provincial-level Justice Department shall send a written request for correction and handling to the commune-level People’s Committee which has granted the marital status certificate.
Article 11. Determination of the competence to settle dossiers for recording of divorce
The competence to settle dossiers for recording of divorce must comply with Article 42 of Decree No. 126/2014/ND-CP and is guided as follows:
1. In case the marriage register or the pervious recording of marriage is no longer available or does not contain registration contents of the applicant, if the applicant can produce the marriage certificate or certificate of previous recording of marriage, the competence to record divorce shall be determined according to Clause 1, Article 42 of Decree No. 126/2014/ND-CP.
2. In case the marriage register or the previous recording of marriage is no longer available or does not contain registration contents of the applicant and the applicant cannot produce the marriage certificate or certificate of previous recording of marriage, the competence to record divorce shall be determined as follows:
a/ If the applicant permanently resides in Vietnam, the provincial-level Justice Department of the locality where the applicant permanently resides is competent to record the divorce;
b/ If the applicant does not permanently reside in Vietnam but has carried out procedures for recording of divorce for marriage registration in Vietnam, the provincial-level Justice Department at which the applicant has carried out marriage registration procedures is competent to record the divorce;
c/ If the applicant does not permanently reside in Vietnam and has carried out procedures for recording of divorce not for marriage registration in Vietnam, the provincial-level Justice Department of the locality where the applicant resides before leaving the country is competent to record the divorce.
Chapter IV
REGISTRATION FOR PARENT AND CHILD RECOGNITION
Article 12. Order of settlement of parent and child recognition dossiers
The order of settling parent and child recognition must comply with Article 34 of Decree No. 126/2014/ND-CP and is guided as follows:
1. The document on parent and child recognition posted by the commune-level People’s Committee’s or provincial-level Justice Department must contain the following information: full names, gender, birth dates, places of residence, numbers of identity cards or passports of the recognizing and recognized parties; and the time limit set for conferring the decision recognizing the parent and child recognition at the provincial-level Justice Department.
2. After receiving a dossier, the provincial-level Justice Department shall settle the parent and child recognition under regulations even if the recognizing or recognized parent or child dies. If both persons die, it shall terminate the settlement of the parent and child recognition dossier.
3. If a dispute over the parent and child recognition arises in the course of settling a dossier, the provincial-level Justice Department shall suspend the dossier settlement and guide the person in dispute and the recognizing or recognized parent or child in requesting a competent court to settle the dispute according to legal proceedings.
4. If a complaint or denunciation about the parent and child recognition is lodged in the course of settling a dossier, the provincial-level Justice Department shall suspend the dossier settlement until the result of complaint or denunciation settlement is available.
5. In case the recognizing or recognized party or both parties cannot be present for a plausible reason to receive the decision on parent and child recognition on the date set by the provincial-level Justice Department, they shall send to the provincial-level Justice Department a written request for change of such date, clearly stating the reason for their absence.
6. A child under 9 is not required to be present to receive the decision on parent and child recognition.
7. A decision on parent and child recognition is valid on the date it is conferred to the involved parties and recorded in the register of parent and child recognition.
Article 13. Order of settlement of dossiers for parent and child recognition together with birth registration
For a request for parent and child recognition in which the child’s birth has not been registered, the provincial-level Justice Department shall combine the settlement of parent and child recognition with the child’s birth registration as follows:
1. If the provincial-level Justice Department is competent to settle birth registration, it shall combine the settlement of parent and child recognition with birth registration. The birth certification or a substitute paper and the birth registration declaration may replace the birth certificate in the registration dossier of parent and child recognition.
2. If the commune-level People’s Committee is competent to settle birth registration, the provincial-level Justice Department shall settle parent and child recognition first. The birth certification or a substitute paper and the birth registration declaration may replace the birth certificate in the registration dossier of parent and child recognition.
After settling the parent and child recognition, the provincial-level Justice Department shall send a notice together with a copy of the decision recognizing the parent and child recognition, the birth certification or a substitute paper and the birth registration declaration to the competent commune-level People’s Committee for registration of the child’s birth.
Chapter V
ORGANIZATION AND OPERATION OF CENTERS
Article 14. Conditions for establishment of Centers
The conditions for establishment of a Center must comply with Article 53 of Decree No. 126/2014/ND-CP and are guided as follows:
1. The place of operation of the Center must have an area and working facilities suitable to the practical situation of each locality.
2. The Center must have at least 1 full-time counselor and may employ employees under contracts or employ counseling collaborators on a regular or case-by-case basis.
3. The head and counseling and support staff of the Center must hold a tertiary or higher degree and have at least 3 years’ experience in language, cultural and social or legal work relevant to the fields in which they give counseling and support.
Article 15. Powers and obligations of Centers
The powers and obligations of a Center must comply with Article 55 of Decree No. 126/2014/ND-CP and are guided as follows:
1. When a person requests counseling and support, a Center shall:
a/ Receive such request;
b/ Arrange an appropriate venue and staff to give counseling and support;
c/ Grant its counseling and support certificate after completing counseling and support when so requested by the counseled and supported person without organizing an exam or a test.
2. A Center may reach agreement with the requester on the time for counseling and support.
3. A Center established or changing its organization and operation model under the Government’s Decree No. 24/2013/ND-CP of March 28, 2013, detailing a number of articles of the Law on Marriage and Family regarding foreign-involved marriage and family relations shall continue to operate according to Article 55 of Decree No. 126/2014/ND-CP.
A marriage support center which was established under the Government’s Decree No. 68/2002/ND-CP of July 10, 2002, detailing a number of articles of the Law on Marriage and Family regarding marriage and family relations, and has not changed its organization and operation model accordingly under Decree No. 126/2014/ND-CP, may only provide counseling and support and grant certificates according to Points a, b, c, d, dd, e, i and k, Clause 1, Article 55, and may not carry out the activities specified at Points g and h, Clause 1, Article 55, of Decree No. 126/2014/ND-CP.
Chapter VII
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 16. Transitional provisions
Dossiers for registration of parent and child recognition; recording of marriage; recording of parent and child recognition; and grant of marital status certificates to be settled under Article 66 of Decree No. 126/2014/ND-CP must use respective civil status forms promulgated together with the Justice Ministry’s Circular No. 09b/2013/TT-BTP of May 20, 2013, amending and supplementing a number of articles of the Justice Ministry’s Circular No. 08a/2010/TT-BTP of March 25, 2010, promulgating, and guiding the recording, keeping and use of, civil status registers and forms, and the Justice Ministry’s Circular No. 05/2012/TT-BTP of May 23.2012, amending and supplementing a number of articles of Circular No. 08a/2010/TT-BTP (below referred to as Circular No. 09b/2013/TT-BTP)
Article 17. Effect
1. This Circular takes effect on April 10, 2015.
2. To modify 8 civil status forms on the list of civil status registers and forms promulgated together with Circular No. 09b/2013/TT-BTP to respective forms on the list of civil status forms promulgated together with this Circular (not translated), including:
a/ Decision recognizing parent and child recognition (the original), form TP/HTNNg-2013-CMC.1, for use at provincial-level Justice Departments;
b/ Decision recognizing parent and child recognition (the original), form TP-NG/HT-2013-CMC.1, for use at representative missions;
c/ Decision recognizing parent and child recognition (copy), form TP/HTNNg-2013-CMC.1 .a, for use at provincial-level Justice Departments;
d/ Decision recognizing parent and child recognition (copy), form TP-NG/HT-2013-CMC.1.a, for use at representative missions;
dd/ Decision recognizing parent and child recognition (copy), form TP-NG/HT-2010-CMC.3.a, for use at the Ministry of Foreign Affairs;
e/ Marital status certificate (granted to resident Vietnamese citizens for marriage with foreigners at competent foreign agencies overseas), form TP/HT-2013-XNTTHN;
g/ Certificate of recording of civil status affairs registered at competent foreign agencies, form TP/HT-2010-XNGC.1, for use at provincial-level Justice Departments;
h/ Certificate of recording of civil status affairs registered at competent foreign agencies, form TP-NG/HT-2010-XNGC.2, for use at representative missions.
3. To promulgate 2 civil status forms (not translated) according to the list of civil status forms promulgated together with this Circular for settlement of the recording of divorce, including:
a/ Declaration for recording of divorce already settled abroad, form TP/HTNNg-2015-TK.GCLH;
b/ Certificate of recording of divorce already settled abroad, form TP/HTNNg-2015-XNGC.3.
4. To annul the Justice Ministry’s Circular No. 16/2010/TT-BTP of October 8, 2010, guiding the recording in the civil status book of divorce made abroad; and Circular No. 22/2013/ TT-BTP of December 31, 2013, detailing and guiding a number of articles of the Government’s Decree No. 24/2013/ND-CP of March 28, 2013, detailing a number of articles of the Law on Marriage and Family regarding foreign-involved marriage and family relations.
5. Provincial-level People’s Committees and Justice Departments should promptly report any problems arising in the course of implementation to the Ministry of Justice for guidance.-


FOR THE MINISTER OF JUSTICE
DEPUTY MINISTER




Nguyen Khanh Ngoc

Share on Google Plus

VietnamLawEnglish.blogspot.com

Vietnam Law in Engish